Echtbetrieb |
ostrá
prevádzka |
|
Echtzeit-Brutto-Zahlungsverkehrssystem |
systém hrubého zúčtovania v reálnom čase |
|
EDV-Leiter |
vedúci výpočtového strediska |
|
Effective Interest Methode |
metóda
efektívneho úroku (IAS) |
|
Effektenabrechnung |
vyúčtovanie
cenných papierov |
Abrechnung
eines Kauf- oder Verkaufsauftrags, die dem Effektenkäufer bzw. -verkäufer
durch seine Bank präsentiert wird. |
Effektenabrechnung |
burzové zúčtovanie |
|
Effektenanlage |
investícia do cenných papierov |
|
Effektenauftrag |
príkaz na vykonanie burzovej
operácie |
|
Effektengeschäfte |
obchodovanie s cennými
papiermi |
|
Effektenmakler |
obchodník s cennými papiermi |
|
Effektivität |
efektívnosť |
|
Effektivlohn |
skutočná mzda |
Effektivlohn ist der tatsächlich erzielte
Arbeitsverdienst, der sich aus der tariflichen Grundvergütung, den sonstigen
tariflichen Leistungen. |
Effektivverzinsung |
zúročenie reálne |
|
Effektivzins- Methode |
metóda reálnych úrokov |
|
Effektivzinsmethode |
metóda
platnej úrokovej miery (IAS) |
|
effizient |
účelne |
effizient
zu gestalten účelne tvoriť |
Effizienz |
účinnosť |
|
E-Geld-Institut |
inštitúcia elektronického peňažníctva |
|
eheähnliche
Gemeinschaft |
zväzok podobný manželstvu |
|
Eheberatung |
manželská poradňa |
|
Ehebuch |
kniha manželstiev |
|
Ehefraupension |
dôchodok manželky |
|
Ehegatte |
manžel |
überlebende Ehegatte pozostalý manžel |
Ehre |
česť |
Ich erkläre auf meine Ehre. Vyhlasujem na
moju česť (čestne) |
ehrenamtlicher Richter |
sudca z ľudu |
|
Ehrenschutz |
záštita, čestný patronát |
|
Eichungszertifikat |
certifikát o kalibrácii |
|
Eidesabnahme |
prijatie prísahy |
|
eidesstättig (rak.) |
miestoprísažne |
eidesstättige Erklärung miestoprísažné vyhlásenie |
eidesstattlich |
miestoprísažne |
Hiermit erkläre ich eidesstattlich, dass die vorliegende
Dissertation von mir selbst und ohne unzulässige Hilfe Dritter verfasst
wurde. Týmto vyhlasujem miestoprísažne,
že som túto dizertáciu napísal sám a bez neprípustrnej pomoci tretích osôb. |
eidgenössisch |
konfederačný |
- Eidgenössisches
Volkswirtschaftsdepartment konfederačné
ministerstvo národného hospodárstva - Eidgenössisches
Department für auswärtige Angelegenheiten (švajc) Ministerstvo zahraničných vecí Švajčiarskej konfederácie - Eidgenössisches Verkehrs-und
Energiewirtschaftsdepartment
Ministerstvo dopravy a energetiky Svajciarskej konfederácie |
Eidleistung |
zloženie prísahy |
|
Eigenbestand |
vlastné portfólio |
|
Eigenfuhrpark |
vlastný vozový park |
|
Eigenkapital |
vlastný kapitál |
- Im betriebswirtschaftlichen
Rechnungswesen ist das Eigenkapital ein Teil der Passivseite der Bilanz. V podnikovom účtovníctve tvorí vlastný
kapitál časť pasív súvahy. - haftendes Eigenkapital základné fondy |
Eigenkapitalausstattung
angemessene |
kapitálová primeranosť |
|
Eigenkapitalquote |
podiel (miera) vlastného
kapitálu, koeficient kapitálovej
primeranosti |
|
Eigenkapitalspiegel |
výkaz
zmien vlastného imania (IAS) |
|
Eigenkapitalveränderungsrechnung
|
výkaz zmien vlastného imania |
|
Eigenkündigung |
výpoveď zamestnanca |
|
Eigenmittel |
vlastné fondy, vlastné
prostriedky |
|
Eigenmittelausstattung |
vybavenosť vlastnými fondmi |
|
Eigentum |
vlastníctvo, majetok |
- im Eigentum stehen vlastniť - zu ausschließlichem Eigentum
werden stať sa výlučným majetkom - Eigentum an der Sache zu
verschaffen opatriť, zadovážiť,
zaobstarať vlastníctvo k veci |
Eigentümer |
vlastník (právny stav) |
außerbücherlicher Eigentümer vlastník nezapísaný v katastri
nehnuteľnosti |
Eigentumsblatt (rak.) |
list vlastníctva |
Im Eigentumsblatt sind der
Eigentümer oder die Eigentümerin bzw. die Eigentümer oder Eigentümerinnen der
Liegenschaft eingetragen. V liste
vlastníctva je zapísaný vlastník alebo vlastíci nehnuteľnosti. |
Eigentumsbrief |
list
vlastníctva |
Asam kaufte
das Anwesen 1724, am 11. Mai 1734 wurde der Eigentumsbrief ausgestellt. Asam kúpil usadlosť v roku 1724, 11. mája
1734 bol vystavený list vlastníctva. |
Eigentumserwerb |
nadobudnutie vlastníctva |
Rechte aus dem Eigentumserwerb
an den Unterlagen práva z nadobudnutia
vlastníctva k podkladom |
Eigentumsrecht |
vlastnícke právo |
Eigentumsrecht zur Liegenschaft vlastnícke právo k nehnuteľnosti |
Eigentumsurkunde |
list vlastníctva |
|
Eigentumsvorbehalt |
výhrada vlastníctva |
|
Eigentumswohnung |
byt v súkromnom vlastníctve |
|
eigenwirtschaftlich |
ekonomicky sebestačný |
|
Eigenwirtschaftlichkeit |
sebestačnosť |
|
Eigner |
vlastník |
Eigner von
Minderheitsanteilen vlastníci
menšinového podielu (IAS) |
Eignung |
spôsobilosť |
|
Eignungsbescheinigung |
osvedčenie o spôsobilosti |
|
Eignungsprüfung |
skúška odbornej spôsobilosti |
|
eilbedürftig |
naliehavo, súrne |
Eilbedürftigkeit liegt vor |
Eilkurierdienstleistung |
expresná doručovateľská služba |
|
einander |
navzájom |
einander einstehen zabezpečiť navzájom; einander
gegenüberstellen vzájomne konfrontovať;
einander zusagen vzájomne ubezpečiť |
einander zu Rate ziehen |
navzájom konzultovať |
|
einarbeiten |
zapracovať |
|
Einbehalt |
zádržné |
Der Einbehalt oder Sicherheitseinbehalt ist ein
Rechtsbegriff aus dem privaten Baurecht. |
einbehalten |
zadržať, stiahnuť |
- einbehaltener Gewinn nach
Steuer ponechaný zisk po zdanení |
einbetten |
vložiť |
eingebettete Derivate vložené deriváty |
einbeziehen |
zahrnúť |
in die Kosten einbeziehen zahrnúť do nákladov |
einbringen |
vložiť,
priniesť, podať |
- Kapital
einbringen vložiť kapitál - Antrag
einbringen podať žiadosť |
Einbringen |
vklad (do kapitálovej spoločnosti) |
|
Einbringender |
vkladateľ |
|
Einbringlichkeit |
vymáhateľnosť |
|
Einbringlichmachung |
vymáhanie |
|
Einbringung |
vymáhanie, vklad |
- Einbringung offener
Krankenhauskosten vymáhanie
neuhradených nákladov za pobyt v nemocnici - Einbringung zusätzlichen Gesellschaftskapitals in eine
Gesellschaft vklad dodatočného
spoločenského kapitálu do spoločnosti |
Einbringungsbilanz |
bilancia ku dňu vkladu |
|
Einbürgerung |
naturalizácia |
|
Einfahrtsberechtigung |
oprávnenie k vjazdu |
|
Einfuhr |
dovoz |
Einfuhr zur ausfuhrbezogenen
Produktion aktívny zošľachťovací styk,
dovoz za účelom výroby pre vývoz |
Einfuhrabgabebescheid |
oznámenie o výške colného
dlhu |
|
Einfuhrabgaben |
dovozné poplatky |
|
Einführer |
dovozca |
|
Einfuhrumsatzsteuer (EUSt) |
dovozná daň z obratu |
|
Einführungspreis |
uvádzacia cena |
|
Einfuhrzollschuld |
colný dlh pri dovoze |
|
Eingabe |
podanie |
|
Eingang |
doručenie, príjem |
Eingang der Rechnung príjem faktúry |
Eingangsabgaben |
colné poplatky pri dovoze |
|
Eingangskontrolle |
vstupná kontrola |
|
Eingangsmenge |
prijaté množstvo |
|
Eingangsnummer |
podacie číslo |
|
Eingangsprüfung |
vstupná
kontrola |
|
Eingangsrechnung |
faktúra došlá, prijatá |
|
Eingangsrechnungsbuch |
kniha došlých faktúr |
|
Eingangsstempel |
pečiatka došlej pošty |
|
Eingangszollstelle |
colnica vstupná |
|
eingebrachtes Vermögen |
vložený majetok |
|
eingefahren |
zabehnutý |
|
eingehen |
vstúpiť, uzavrieť, pripísať |
- Vereinbarung eingehen uzavrieť dohodu - eingehende Gelder
prichádzajúce peňažných prostriedkov - der Betrag geht in voller Höhe ein suma sa pripíše v plnej výške |
eingehen |
doručiť |
die bei der Kanzlei des Gerichts
eingegangene Klageschrift návrh podaný
do kancelárie súdu |
eingehend |
podrobne |
eingehend zur Kenntnis nehmen podrobne sa oboznámiť |
Eingehung |
vstup |
- Eingehung in
Wechselverbindlichkeiten vstup do
zmenkových záväzkov - Eingehung einer Ehe vstup do manželstva |
eingelangt |
doručené |
|
Eingliederung |
začlenenie |
berufliche Eingliederung
Behindeter začlenenie zdravotne
postihnutých osôb do pracovného procesu |
Eingliederungsaussichten |
vyhliadky na začlenenie do
pracovného procesu |
|
Eingliederungsbilanz |
bilancia začleňovania osôb do
pracovného procesu |
|
Eingliederungsvertrag |
zmluva o začlenení
dlhodobo nezamestnaných do pracovného procesu |
|
eingreifen |
zasiahnuť |
die Vorschrift greift nicht
ein predpis sa nepoužije |
einheben |
vyrubiť |
Steuer einheben vyrúbiť dane |
Einhebung |
vyberanie |
die Einhebung von Gebühren,
Steuern, Beiträgen |
Einhebungsverfahren |
vyrubovacie konanie |
|
Einheit |
jednotka |
zahlungsmittelgenerierende
Einheit jednotka, ktorá vytvára peňažné
prostriedky (IAS) |
Einheitlichkeit |
jednotnosť, súdržnosť |
Einheitliches
Programmplanungsdokument Jednotný
programový dokument |
Einheitspapier |
jednotná
colná deklarácia |
Die Zollanmeldung erfolgt mit Abgabe des
EP (Einheitspapier) bzw. mittels ATLAS (Zollsoftware). |
Einheitspapier |
jednotná colná deklarácia |
Die Zollanmeldung
ist in Deutschland eine Steuererklärung nach der Abgabenordnung und dem Zollkodex. Sie erfolgt mit Abgabe des EP (Einheitspapier) bzw. mittels ATLAS (Zollsoftware). |
Einheitspreis |
jednotková cena |
|
Einheitswertbescheid |
jednotný výmer |
|
einholen |
vyžiadať |
Bewilligungen einholen vyžiadať povolenie |
Einigungsvertrag |
zmluva o zjednotení (NDR a NSR) |
|
einkassieren |
inkasovať |
|
Einkauf |
nákup |
Einkauf per Kassa voľný nákup; Einkauf per Termin termínovaný nákup |
Einkaufskommission |
nákupná komisia |
|
Einkaufsschussschein |
nákupný uzávierkový list |
|
Einkommen |
príjem |
-
versteuerndes Einkommen zdaniteľný zisk
(IAS) |
Einkommenbezieher |
poberateľ
príjmov |
|
einkommensteuerpflichtig |
podliehať
dani z príjmu, povinný platiť daň z príjmu |
|
Einkünfte |
príjmy |
Einkünfte aus nicht
selbständiger Arbeit príjmy zo závislej
činnosti |
Einladung |
pozvanie |
Einladung zur Angebotslegung výzva na predloženie ponuky, výzva
k účasti v súťaži |
Einlage |
vklad |
-befristete Einlage termínovaný vklad -nicht monetäre
Einlagen nepeňažné vklady |
Einlagekreditinstitut |
vkladová úverová inštitúcia |
|
Einlagengeschäft |
vkladové obchody |
|
Einlagensicherung |
poistenie vkladov |
|
Einlagensicherungseinrichtung |
systém ochrany vkladov |
|
Einlagerer |
ukladateľ (do skladu) |
|
Einlagerung |
uskladnenie |
|
Einlagerungskarte |
skladový list |
|
Einlagezahl (EZ) |
číslo vložky (pozemkovej knihy) |
|
Einlangen |
doručenie |
Tag des Einlangens der Rechnung
deň doručenia faktúry |
einlangen |
pripísať |
Die
Zahlung gilt erst dann als bewirkt, wenn sie auf dem Konto des Verkäufers
einlangt. Platba sa považuje za
vykonanú až vtedy, keď sa pripíše na účet predávajúceho. |
Einlassung |
príprava hlavného pojednávania |
|
Einlassungsfrist |
doba medzi podaním žaloby a
začatím hlavného pojednávania |
|
einlegen |
podať |
- ein Rechtsmittel beim
Gerichtshof einlegen - Revision zum Obergericht
einlegen |
Einleger |
vkladateľ |
|
Einlieferungsschein |
poštová sprievodka |
Einlieferungsbescheinigung werden von Postanstalten von
Amts wegen bei der Einlieferung einer Wert und Einschreibseundung, für
Pakete, bei gewöhnlichen Nachnehmsendungen und bei Bareinzahlungen wie
Postanweisung oder Zahlkarten und auf Wunsch für gewöhnliche Pakete erteilt. |
Einlistung |
zaradenie do zoznamu |
Einlistung und Auslistung zaradenie a vyradenie zo zoznamu
(tovarov) |
einlösen |
inkasovať |
Scheck einlösen |
Einmalabfindung |
jednorazové plnenie (napr.
jednorazová výplata sumy z DDP) |
|
Einmalbetrag |
jednorazová suma |
|
Einmalentgelt |
odmena jednorazová |
|
Einmannfahrer |
vodič v jednomužnej posádke |
|
Einmannzuschlag |
príplatok za jednomužnú posádku |
|
einräumen |
poskytnúť |
Kredit einräumen poskytnúť úver |
Einrede |
námietka |
Einreden der Anfechtbarkeit und
der Aufrechenbarkeit námietky
napadnuteľnosti a započítateľnosti |
Einreichblatt |
formulár
žiadosti |
|
einreichen |
podať |
Angebot
einreichen predložiť ponuku; Berufung
einreichen podať odvolanie |
Einreicher |
žiadateľ,
predkladateľ žiadosti |
|
Einreichplanung |
projekt
stavieb na vydanie stavebného povolenia |
|
Einreichung |
podanie |
Einreichung erstellen vypracovať podanie |
Einreichungsunterlagen |
podklady k
žiadostiam |
|
Einreichunterlagen behördliche |
podklady pre orgány verejnej
správy |
|
einreihen |
zaradiť |
nicht eingereiht nezaradený |
Einreihung |
zaradenie |
Einreihung auf einen anderen
Arbeitsplatz preradenie na inú prácu |
einrichten |
zriadiť, založiť |
E-Mail-Konto einrichten zriadiť e-mailový účet |
Einrichtung |
zariadenie, inštitúcia |
- Einrichtung der sozialen
Dienste zariadenie sociálnych služieb - medizinische Einrichtung zdravotnícke zariadenie - Einrichtung des öffentlichen
Rechts verejnoprávna organizácia - völkerrechtliche Einrichtung inštitúcia
medzinárodného verejného práva |
Einrichtungen |
mechanizmy |
finanzielle Einrichtungen finančné mechanizmy |
Einrichtungsgebühr |
zriaďovací
poplatok |
|
einrichtungstechnisch |
materiálno-technicky |
|
Einsatz |
vynaloženie, nasadenie
(pracovné) |
- unter Einsatz aller gebotenen
und zumutbaren Mittel a Kräften s vynaložením
všetkých prostriedkov a síl, ktoré možno spravodlivo požadovať (s
vynaložením maximálneho úsilia) - anderweitiger Einsatz preloženie na inú prácu |
Einsatzbesprechung |
operatívna
porada |
|
Einsatzmenge |
použité množstvo |
|
Einsatzplan |
plán činnosti |
|
Einsatzplanung |
plánovanie
služieb |
|
Einsatzstoffe |
materiál
použitý vo výrobe (IAS) |
|
Einschau |
nahliadnutie |
Einschau gewähren umožniť nahliadnuť |
einschlägig |
príslušný |
einschlägige Vorschriften |
einschließlich |
vrátane |
bis einschließlich 31. Dezember |
Einschluss |
uzávierka, vložka, prímes |
unter
Einschluss einer
Seebeförderung vrátane dopravy po mori |
Einschreiben |
doporučený list |
Einschreiben mit Rückschein doporučený
list s návratkou |
Einschuss |
záloha, počiatočná marža |
- Der
Einschuss dient bei Käufen am Terminmarkt als Sicherheitsleistung für die
Risiken bei Termingeschäften. Záloha,
ktorá slúži na termínovom trhu na zabezpečenie rizík z termínových obchodov. - Der als
Einschuss (Initial Margin) hinterlegte Betrag wird gesondert auf der
Aktivseite der Bilanz erfasst. Ak je
počiatočná marža vložená v hotovosti, účtuje sa ako samostatné aktívum. |
einsetzen |
vynaložiť |
eingesetzte Mittel vynaložené prostriedky |
Einsicht |
nahliadnutie |
in eine Akte Einsicht nehmen nahliadnuť do spisu |
Einsichtsrecht |
právo nahliadnuť do spisu |
|
Einspruch |
námietka, rozklad (odvolanie v
správnom konaní, smerujúce k tomu, kto rozhodol) |
- Einspruch zur Niederschrift
erklären podať rozklad do protokolu
- Der Einspruch wird stets eingelegt ("Ich lege E.
ein."), im Gegensatz zum Widerspruch, der erhoben wird ("Ich erhebe W."). |
Einspruchsbehörde |
orgán rozhodujúci
o rozklade |
|
Einspruchsverfahren |
namietkové konanie |
|
Einstandspreis |
cena obstarávania |
|
einstehen |
ručiť, uhradiť |
- für einen Schaden einstehen uhradiť škodu; - für jmds. Kreditwürdigkeit
einstehen ručiť za nieču kredibilitu |
Einstellbahn |
zoraďovacia železnica |
|
Einstellen |
garážovanie |
Einstellen von Autos |
einstellen |
odstaviť |
einstellen von Fahrzeugen odstaviť vozidlá |
Einstellung |
ukončenie, prijímanie
(pracovníkov), zoradenie |
- Anordnung der Einstellung
bzw. des Absehens von Verhaltensweisen príkaz
ukončiť / upustiť od konania a zdržať sa konania |
Einstellungsbeschluss |
uznesenie o zastavení konania |
|
Einstellungsbestätigung |
potvrdenie o prijatí do
zamestnania |
|
Einstellungsgespräch |
prijímací rozhovor |
|
Einstellungszuschuss |
príspevok na mzdu predtým
nezamestnanej osoby |
Einstellungszuschüsse bei Neugründungen (EZN) |
Einstiegsdokument |
vstupný
dokument, úvodný dokument východiskový dokument |
|
einstricheln |
začiarkovať |
|
Einstufung |
klasifikácia |
Einstufung in Güteklassen klasifikácia podľa akostných tried |
Eintauschaktion |
výmenná akcia (pri výmene
starého prístroja za nový) |
|
Einteilung |
zaradenie |
Einteilung zu einer anderen
Arbeit preradenie na inú prácu |
Eintragungsgebühr |
poplatok registračný |
|
Eintreibung |
vymáhanie |
|
eintreten |
otvoriť, začať, vznikať, platiť |
in Verhandlungen eintreten začať rokovať; die
Beschränkung tritt nicht ein obmedzenie
neplatí |
eintreten |
zasadiť sa |
er hat
dafür einzutreten, dass musí sa
zasadiť, aby |
Eintritt |
nástup |
Eintritt in den Ruhestand odchod na dôchodok |
Eintrittsdatum |
dátum nástupu do zamestnania |
|
einverlangen |
žiadať |
|
Einverleibung |
vklad |
Die Käuferin erlangt das Eigentumsrecht an den gekauften
Liegenschaften nach diesem Vertrag mit dem Tage der Genehmigung der
Einverleibung in den Liegenschaftskataster. Kupujúci nadobudne vlastnícke právo ku kupovaným nehnuteľnostiam
podľa tejto zmluvy dňom povolenia vkladu v katastri nehnuteľnosti. |
Einvernehmen |
dohoda |
- Einvernehmen herzustellen dosiahnuť dohodu - im
gegenseitigen Einvernehmen po vzájomnej
dohode |
einvernehmlich |
vzájomnou
dohodou |
Arbeitsverhältnis
einvernehmlich beendigen ukončiť
pracovný vzťah dohodou |
einverstanden |
súhlasiť |
Wir
erklären uns mit dessen Inhalt vollkommen einverstanden. |
einverständlich |
vo
vzájomnej zhode, so súhlasom |
-
einverständliches Vorgehen konanie vo
vzájomnej zhode -
einverständlich zur Kenntnis nehmen so
súhlasom zobrať na vedomie |
Einverständnis |
súhlas |
zum Zeichen Ihres
Einverständnisses die Briefkopie gegenzeichnen na znak súhlasu potvrdiť kópiu listu |
Einwand |
námietka |
- der Einwand ist nur dann
erheblich námietka je len vtedy hodná
zreteľa - Einwand der Unzuständigkeit námietka nepríslušnosti |
Einwanderungsland |
prisťahovateľská krajina |
|
Einweg- Flugkarte |
jednosmerná letenka |
|
Einweisung |
zaučenie, zaškolenie |
|
Einwilligung |
súhlas |
Der
Gläubiger erteilt hiermit seine ausdrückliche
Einwilligung, dass das Pfandrecht einverleibt wird. Veriteľ udeľuje týmto výslovný súhlas, aby
sa vykonal vklad záložného práva do katastra nehnuteľností. |
Einwohner- Gleichwerte |
populačné ekvivalenty |
|
einzahlen |
vložiť, splatiť |
Einlagen einzahlen |
Einzahlungsbetrag |
suma
k úhrade (napr. na faktúre) |
|
Einzahlungsbetrag |
suma k úhrade (napr. na faktúre) |
|
Einzahlungsquittung |
potvrdenia
o zaplatení |
|
Einzelabreden |
osobitné ustanovenia |
|
Einzelabschluss |
individuálna
účtovná závierka (IAS) |
|
Einzelabschluss
|
individuálna účtovná závierka |
|
Einzelbewertung |
individuálne
oceňovanie (IAS) |
|
Einzelfall |
konkrétny prípad |
|
Einzelfertigung |
jednotková výroba |
Da es sich bei einzeln
erstellten Produkten häufig auch um Prototypen für vergleichbare
Kundenbedürfnisse handelt, wird zwischen einmaliger, erstmaliger und
wiederholter Einzelproduktion unterschieden. |
Einzelkaufmann |
samostatný podnikateľ,
„živnostník“ |
Der Einzelkaufmann führt sein
Handelsgewerbe, wie der Name schon sagt, allein. Im Unterschied zu der
"Einmann-GmbH" wird hier keine neue Rechtspersönlichkeit
geschaffen, sondern alle Verpflichtungen und Berechtigungen aus den
getätigten Geschäften betreffen den Kaufmann selbst. |
Einzelklage |
individuálna žaloba |
|
Einzelkosten |
jednotkové, priame náklady |
|
Einzelrechtsnachfolge |
nástupníctvo právne singulárne |
Einzelrechtsnachfolge (Singularsukzession): Wegen
des im Sachenrecht geltenden Spezialitätsprinzips bezieht sich die
Rechtsnachfolge regelmäßig nur auf bestimmte einzelne Sachen und Rechte. Das Gegenteil der Einzelrechtsnachfolge ist die
Gesamtrechtsnachfolge. |
Einzelrichter |
samosudca |
|
einzelstaatlich |
vnútroštátny,
národný |
einzelstaatliches
Recht národné právo |
Einzelunternehmen |
fyzická osoba – podnikateľ |
Als Einzelunternehmen bezeichnet man im weitesten Sinne jede
selbständige Betätigung einer einzelnen natürlichen Person, im engeren Sinne
eine Unternehmung eines voll haftenden Einzelkaufmanns. |
einzelverfügungsberechtigte |
oprávnený samostatne disponovať |
|
Einzelwertberichtigungen |
individuálne
opravné položky (IAS) |
|
Einzelwertberichtigungskonten |
individuálne účty oprávok |
|
Einzelzwangsvollstreckung |
nútený výkon práva na
uspokojenie jednotlivého veriteľa |
Die Einzelzwangsvollstreckung
dient der Befriedigung einzelner Gläubiger aus einzelnen
Vermögensgegenständen des Schuldners. |
Einziehen |
výber |
|
Einziehungsspesen |
náklady inkasa |
|
Einzug |
inkaso, inkasný úkon |
|
Einzug |
výber |
Elektronische Gebühreneinzugssystem (EFC) elektronický systém výberu poplatkov |
Einzugsermächtigung |
právo na inkaso |
|
Einzugsstelle |
inkasné stredisko |
|
Eisatz
|
používanie
|
möglichst schnell zum Einsatz bringen čím skôr začať používať (uviesť do praxe)
|
Eisenbahnfrachtverkehr |
železničná nákladná doprava |
|
Eisenbahninfrastrukturunternehmen |
podnik železničnej infraštruktúry |
|
Eisenbahnkesselwagen |
železničné cisternové vozidlo |
|
Eisenbahnverkehrsunternehmen |
železničný dopravný podnik |
|
Eisenbahnwesen |
železničný odbor |
|
Eisstockschießen
|
kerling
|
|
Elaborat |
elaborát, (písomný) materiál |
|
Elektrizitätsrecht |
právne predpisy
o hospodárení s elektrickou energiou |
|
Elektrofachkraft |
elektrikár kvalifikovaný |
|
Elementarereignis |
živelná pohroma |
|
Elementstruktur |
štruktúra
prvkov |
|
Elternschaft |
rodičovstvo |
|
Elternurlaub |
rodičovská dovolenka |
|
E-Mail |
e-mail |
Standardsprachlich hat sich in Deutschland die feminine Form
(„die E-Mail“) des grammatikalischen Geschlechts durchgesetzt, in der Schweiz
hingegen das Neutrum („das E Mail“), während in Österreich beide Formen
verwendet werden |
Emissionsprospekt |
prospekt emitenta |
|
Empfang |
odber, príjem |
Kreditkarte zum Empfang von
Schmierstoffen |
Empfangener |
prijímajúci (IAS) |
|
Empfangsberechtigter |
oprávnený príjemca |
|
Empfangsbevollmächtigter |
osoba oprávnená prijímať
písomnosti |
|
Endabnahme |
kolaudácia (stavieb), záverečné preberacie konanie |
Auf diese letzte Stufe folgte die Endabnahme
der neuen Hard- und Software im Gesamtsystem. Na poslednom stupni nasledovalo záverečné preberacie konanie nového
hardvéru a softvéru. |
Endbegünstigter |
konečný príjemca |
|
Endbegünstigter |
konečný príjemca (podpory) |
|
Ende |
koniec |
Der Vertrag endet spätestens
mit dem Ende des Quartals; Ende des
Dienstverhältnisses durch Ablauf der Zeit |
endfällig |
splatný na konci zmluvného obdobia |
Wird bei einem endfälligen
Kredit/Darlehen ein Wechsel des Tilgungsträgers/der Sicherheit vorgenommen,
kann dem Kreditnehmer eine Bearbeitungsgebühr verrechnet werden. |
Endfälligkeit |
konečná splatnosť |
|
Endfälligkeit |
splatnosť
na konci zmluvného obdobia (IAS) |
|
Endunterzeichneter |
dolupodpísaný |
|
Energiepflanze |
energetická plodina |
|
Energieversorger |
dodávatelia energií |
|
Engagement |
angažovanosť |
Engagement berufliches angažovanosť pracovná |
engagiert |
angažovaný |
|
Engineering |
inžinierska činnosť,
inžiniering |
simultaneos Engineering simulačný inžiniering |
Engineering |
|
|
Engpass |
obmedzená kapacita |
|
Entbindung |
zbavenie |
|
entfernen |
vyskladniť |
aus dem Steuerlager
entfernen vyskladniť z daňového skladu |
Entfernungszone |
zóna vzdialenostná OMV A 7/1 |
|
Entfernungszulage |
|
|
entgegen |
v protiklade, v rozpore |
- entgegen dem Bundesgesetz v protiklade k spolkovému zákonu - entgegen den Bestimmungen
dieses Vertrages v rozpore
s ustanoveniami tejto zmluvy |
entgegenstehen |
odporovať, brániť |
- der Anwendung nicht entgegen
stehen nebrániť použitiu - der Verordnung entgegenstehen
odporovať nariadeniu - Ausschüttungen dürfen nur
dann vorgenommen werden, wenn keine gesetzlichen Vorschriften entgegenstehen.
Zisk možno vyplatiť len vtedy, ak tomu
nebránia žiadne zákonné ustanovenia. |
entgehen |
ujsť |
|
Entgelt |
odmena |
- branchenübliches Entgelt v odvetví
bežná odmena - variabler Entgeltbestandteil pohyblivá zložky odmeny |
Entgeltersatzleistungen |
finančné dávky nahradzujúce
mzdu |
|
Entgeltform |
forma pôžitku |
eigenkapitaltragende
Entgeltformen požitky vo forme
podielových náhrad (IAS) |
Entgeltgruppe |
tarifná trieda |
|
Entgeltlichkeit |
bezplatnosť |
|
Entgeltpunkte |
body pre
výpočet výšky starobného dôchodku na základe príjmov (Nemecko) |
|
entheben |
rozpúšťať |
Organe entheben rozpúšťať orgány |
Entlassung |
prepustiť |
Entlassung aussprechen prepustiť |
Entlassungsabfindung |
odstupné (v prípade
prepustenia) |
|
Entlastung |
absolutórium,
odbremenenie |
- Wird
eine Entlastung des Vorstandes abgelehnt, spricht man von einem "Vertrauensentzug".
- soziale
Entlastung sociálne úľavy |
entledigen (sich) |
vzdať sa,
zrieknuť |
sich der
Verantwortung entledigen vzdať sa zodpovednosti |
Entleiher |
vypožičiavateľ, príjemca
(zapožičaných cenných papierov) |
|
Entleiher |
príjemca (zapožičaných cenných papierov) |
|
Entleiher |
užívateľský zamestnávateľ |
|
Entlohnung |
odmena, odmeňovanie |
Entlohnung leistungsgerechte odmeňovanie podľa vykonanej práce |
Entnahme |
výber, čerpanie (z účtu) |
- Entnahmen und Einlagen výbery a vklady - Entnahme in den freien Verkehr
odber do voľného obehu (z colného alebo
daňového skladu) - Genehmigung von Entnahmen povolenie čerpania (úveru) |
Entnahmeschein |
odberný lístok |
|
entrichten |
zaplatiť,
uhradiť |
wird nicht
oder wird nicht rechtzeitig entrichtet nebude
alebo nebude včas zaplatený |
Entschädigungsfonds |
poistný garančný fond |
|
Entscheidung |
rozhodnutie |
die Entscheidung liegt bei |
Entscheidungsfindung |
rozhodovací proces |
in die Entscheidungsfindung
einbeziehen zapojiť do rozhodovacieho
procesu |
Entscheidungsgremium |
rozhodovací orgán |
|
Entscheidungskompetenz |
rozhodovacia právomoc |
|
Entscheidungsträger |
osoba alebo inštitúcia
a rozhodovacou právomocou, subjekt rozhodovacej právomoci |
|
Entschließung |
rozhodnutie |
Entschließung des Rates rozhodnutie Rady |
Entschuldungsverfahren |
konanie o oddlžení |
|
Entsorgungsindustrie |
priemysel
spracovania a likvidácie odpadov |
|
Entsorgungsindustrie |
priemysel spracovania a likvidácie
odpadov |
|
Entsprechung |
zhoda, vyhovenie |
In Entsprechung der
Möglichkeiten v súlade s danými
možnosťami |
Entsprechungstabelle |
tabuľka zhody |
|
Entsprechungstabelle |
tabuľka zhody |
|
entstammen |
pochádzať |
entstammen der ersten Ehe pochádzať z prvého manželstva |
entstufen |
rozbaliť (zip súbor) |
|
Entwertungsvermerk |
znehodnocujúca
poznámka (poznámka na doklade, ktorá znemožňuje jeho opakované použitie pre
daný účel) |
|
Entwicklung |
vývoj |
- rohstoffschonende Entwicklung
vývoj s orientáciou na znižovanie
surovinovej náročnosti - langfristige stabile
Entwicklung trvalo udržateľný rozvoj - nachhaltige Entwicklung trvalo udržateľný rozvoj |
Entwicklungszusammenarbeit |
rozvojová spolupráca |
|
entziehen |
odobrať |
das Wort entziehen odobrať slovo |
Entziehung |
odobratie, odňatie |
- Entziehung der Fahrerlaubnis odobratie vodičského oprávnenia - Entziehung aus der
zollamtlichen Überwachung odňatie colnému
dohľadu |
Equity- Methode |
metóda
vlastného imania (IAS) |
|
erarbeiten |
vypracovať, vyhotoviť |
|
Erbbaurecht |
dedičné právo stavby |
|
Erbbauzins |
nájomné z dedičného práva
stavby |
|
Erbgut |
zdedené veci |
|
Erbieten |
ponuka |
Erbieten zur Wandelung ponuka na vrátenie, zrušenie zmluvy |
Erbpachtrecht |
dedičné nájomné právo |
|
erbrechtlich |
dedičnoprávny |
|
erbringen |
poskytnúť |
Leistung zum festgelegten Termin erbringen poskytnuť plnenie k stanovenému termínu |
Erbringer |
poskytovateľ |
|
Erbringung |
poskytovanie |
-
Erbringung von Leistungen poskytovanie
dávok -
Erbringung von Geldleistungen poukázanie
finančných prostriedkov |
Erfahrungswerte |
skúsenosti, skúsenostné hodnoty (IAS) |
Es wurden Erfahrungswerte von
anderen Landesgesellschaften miteingebracht. |
erfassen |
evidovať,
sledovať, pokryť, zahrnúť |
- vom
System der sozialen Sicherheit erfasst pokrytý
systémom sociálneho zabezpečenia - vom
Tarifvertrag erfaßt sein byť zahrnutý
do kolektívnej zmluvy -
erfasster Vermögenswert vykazovaný
majetok (IAS) - erfasste
Vermögenswerte evidované aktíva
(majetok) - Erträge
und Aufwendungen werden in der Periode erfasst, in der sie wirtschaftlich
verursacht werden výnosy a náklady sa
vykazujú v účtovnom období, v ktorom vznikli - erfaßte
Person dotknutá osoba |
erfassen |
pokrývať |
sie erfassen mehr als 50 % eines Marktes pokrývajú viac ako 50% daného trhu |
Erfassung |
evidencia,
účtovanie |
-
erstmalige Erfassung prvotné vykázanie
(IAS) - Erfassung von Geschäften zum
Abschlusstag účtovanie v deň
uzatvorenia obchodu |
Erfassung |
Účtovanie |
Erfassung von Geschäften zum Abschlusstag účtovanie v deň uzatvorenia obchodu |
Erfassungsmenge |
vykúpené množstvo (odpady),
evidované množstvo |
Die Erfassungsmenge von Altöl konnte in 2004 leicht verbessert
werden. |
Erfassungsstand |
evidenčný stav |
|
erfließen |
vyplývať |
Pflichten, die aus dem Artikel II. erfließen povinnosti vyplývajúce z bodu II. |
Erfolg |
hospodársky výsledok, zisk |
Erfolg vor Steuern zisk pred zdanením |
Erfolgsbeteiligung |
podiel na hospodárskom výsledku |
|
Erfolgsentgelt |
odmenu za (úspešné) sprostredkovanie |
|
Erfolgshonorar |
advokátov podiel zo
sumy získanej v spore |
|
Erfolgskompetenzen |
kompetencie ovplyvňujúce
hospodársky výsledok |
|
Erfolgskonto |
výsledkový účet |
Man unterscheidet zwei Typen von Erfolgskonten: Aufwandskonten und Ertragskonten. Rozlišujeme
dva typy výsledkových účtov: nákladové a výnosové účty. |
Erfolgsort |
miesto, na ktorom sa dostavil výsledok |
|
Erfolgsrechnung |
výkaz o hospodárení, výsledovka |
Die Erfolgsrechnung dient der Ermittlung des Erfolges einer
Wirtschaftsperiode durch Gegenüberstellungen der Erträge und der
Aufwendungen. |
erfolgswirksam |
s dopadom
na hospodársky výsledok |
-
erfolgswirksam ausweisen zahrnúť do
čistého zisku alebo straty -
erfolgswirksam behandelt vykázať vo
výkaze ziskov a strát -
erfolgswirksam buchen zaúčtovať do
výkazu ziskov a strát -erfolgswirksam
vereinnahmen zahrňúť do hospodárskeho
výsledku obdobia, v ktorom vznikol
(IAS) |
Erforderlichkeit |
potrebnosť |
|
Erfordernis |
náležitosť |
|
Erfüllung |
vysporiadanie |
Abwicklung eines Finanzgeschäfts zwischen
zwei oder mehr Parteien durch gegenseitige Übertragung von Geld und
Vermögenswerten. Im Rahmen von Transaktionen innerhalb des Eurosystems ist
mit Erfüllung der Ausgleich der Salden gemeint, die sich aus Transaktionen
innerhalb des Eurosystems ergeben. Úkon
vyrovnania vzájomných záväzkov, ktoré sa týkajú prevodov finančných
prostriedkov alebo aktív medzi dvoma alebo viacerými stranami.
V súvislosti s transakciami v rámci Eurosystému pojem
vysporiadanie znamená vyrovnanie čistých zostatkov vyplývajúcich
z transakcií v rámci Eurosystému. |
Erfüllungsbetrag |
suma
plnenia (IAS) |
|
Erfüllungsgarantie |
záruka na plnenie, banková
záruka na realizáciu (plnenie) zmluvných výkonov, výkonová záruka |
|
Erfüllungsgehilfe |
pomocník, subdodávateľ |
Bezeichnung für einen
gesetzlichen Vertreter oder eine Person, deren sich ein Schuldner zur
Erfüllung seiner Schulden bedient. Zu beachten ist für den Schuldner, dass er
sich ein eventuelles Verschulden seines Erfüllungsgehilfen (z. B. verspätete
Zahlung) wie eigenes Verschulden anrechnen lassen muss und dies zu vertreten
hat. |
Erfüllungsinteresse |
záujem na
plnení |
|
Erfüllungstag |
deň vysporiadania (obchodu) |
Terminkäufe und -verkäufe werden vom Abschluss bis zum
Erfüllungstag in Nebenbüchern (außerbilanziell) erfasst. Forwardové nákupy a predaje sa účtujú na podsúvahových účtoch odo dňa
uzatvorenia obchodu do dňa vysporiadania |
Ergänzungskapital |
dodatočné základné fondy |
|
Ergebnis |
hospodársky výsledok, záver |
Ergebnis der gewöhnlichen
Geschäftstätigkeit hospodársky výsledok
za bežnú činnosť - betriebliches
Ergebnis prevádzkový hospodársky
výsledok, prevádzkový zisk alebo strata
(IAS) - Ergebnis der betrieblichen
Tätigkeit výsledok prevádzkových
činností (IAS); Ergebnis der
laufenden Periode hodpodársky výsledkok
bežného obdobia (IAS) - zum Ergebnis
kommen dospieť k záveru |
Ergebnis |
záver
|
Ergebnis der rechtlichen Würdigung záver právnej analýzy |
Ergebnis je
Aktie |
zisk na akciu (IAS 33) |
|
ergebnisabhängig |
podľa výsledkov |
|
Ergebnisausweis |
výkaz hospodárskeho výsledku |
|
Ergebnisausweis |
výkaz o hospodárení |
|
Ergebnisentwicklung |
hospodársky vývoj |
|
Ergebnishistorie |
história
hospodárskeho výsledku (IAS) |
|
Ergebniskalkulation |
výsledná kalkulácia |
|
Ergebnisplanung |
plánovanie
hospodárskeho výsledku |
|
Ergebnisrechnung |
výkaz o hospodárení |
|
Ergebnisverschlechterung |
zhoršovanie
hospodárskeho výsledku |
|
ergehen |
vydať |
- Gesetz ergehen lassen vydať zákon - Entscheidung ergehen vydať, prijať rozhodnutie |
ergreifen |
chopiť sa, uchopiť, prijať |
- die Initiative ergreifen chopiť sa iniciatívy - das Wort ergreifen ujať sa slova, vystúpiť - Maßnahme ergreifen prijať opatrenie - Rechtsmittel ergreifen použiť
opravné prostriedky |
Erhalt |
pridelenie, poberanie |
Erhalt einer zollrechtlichen
Bestimmung pridelenie colne schváleného
určenia, colnoprávneho rozhodnutia;
Erhalt von Kindergeld poberanie
prídavkov na deti |
Erhaltsbestätigung |
potvrdenie o prijatí
(listu) |
|
Erhaltung |
zachovanie |
Erhaltung der Arbeitsplätze zachovanie
pracovných miest |
erheben |
podať, uplatniť, vzniesť, vymerať |
- Beschwerde an den
Verfassungsgerichtshof erheben podat
staznost na ústavný súd - Anspruch erheben uplatniť nárok - Klage erheben vzniesť žalobu - die Steuer auf den Wert der
Leistungen erhehen daň vymerať z
hodnoty plnení ... |
erheblich |
hodný zreteľa |
|
Erhebung |
výber, vyberanie, previerka,
zisťovanie |
- Erhebung von Steuern vyberanie daní - Erhebung und Weitergabe zbieranie a rozširovanie - Erhebung über landwirtschaftliche Produktionsmethoden zisťovanie
metód poľnohospodárskej výroby |
Erhebung |
zisťovanie |
Erhebung über landwirtschaftliche Produktionsmethoden zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby |
Erholung |
oživenie, zotavenie |
|
Erinnerung |
pripomienka, spomienka |
|
erkennen |
vedieť
, rozhodnúť |
- hätte
erkennen müssen mal vedieť - Aus diesen Gründen hat der Gerichtshof für Recht erkannt: Z týchto dôvodov Súdny dvor
rozhodol takto: |
erkennen |
rozhodnúť |
Aus
diesen Gründen hat der Gerichtshof für Recht erkannt: Z týchto dôvodov Súdny dvor rozhodol takto: |
erkennendes Gericht |
konajúci súd |
|
Erklärender |
vyhlasujúca osoba |
|
Erklärung |
deklarácia,
vyhlásenie |
- Kopenhagener Erklärung Kodanská deklarácia rechtsgeschäftliche Erklärung vyhlásenia vykonané formou právneho úkonu - Erklärung abgeben podať vyhlásenie, prehlásiť - eidesstattliche Erklärung miestoprísažné vyhlásenie |
Erlagschein |
zloženka, poštová poukážka |
|
erlangen |
nadobudnúť |
Gültigkeit erlangen vstúpiť do platnosti |
Erlangung |
získanie |
- Erlangung beruflicher Qualifikation získanie odbornej kvalifikácie - Hilfestellung zur Erlangung von detaillierten technischen und
geschäftsspezifischen Informationen pomoc
pri získavaní podrobných technických a špecifických obchodných
informácií |
Erlass |
vydanie, vyhlásenie |
- Erlass von
Verwaltungsvorschriften vydanie
správnych predpisov - Erlass eines Urteils vyhlásenie rozsudku |
Erlass |
vyhlásenie |
Erlass
eines Urteils vyhlásenie rozsudku |
erlassen |
odpustiť, prijímať |
im Verfassungsrang erlassen prijímajú na úrovni ústavných zákonov |
erlassen |
prijať |
im Verfassungsrang erlassen prijať na úrovni ústavných zákonov, Verordnung erlassen prijať nariadenie opravené
a doplnené |
Erlassung |
vydanie |
Verfahren zur Erlassung von Verordnungen konanie na vydanie nariadení |
Erläuterung |
komentár |
Erläuterungen zum Gesetz výklad zákona |
Erleben |
dožitie |
Eine Erlebensversicherung wird
auf das Erleben einer
bestimmten Person abgeschlossen. |
erledigen |
vyriešiť, vybaviť |
|
Erledigungsdatum |
termín plnenia (úlohy) |
|
Erleichterung |
úľava |
|
Erlös |
výťažok |
|
Erlöschen |
výmaz |
Erlöschen aus dem
Handelsregister výmaz z obchodného
registra |
Erlösgliederung |
rozpis tržieb |
|
Ermangelung |
neexistencia |
in Ermangelung dieser Frist vzhľadom na absenciu tohto termínu |
Ermangelung |
nedostatok |
in
Ermangelung des Schutzes v dôsledku
nedostatočnej ochrany |
ermäßigen |
znížiť |
ermäßigen um 50 vom Hundert znížiť o 50 percent |
Ermessen |
uváženie |
- nach eigenem Ermessen podľa vlastného uváženia - im technischen Ermessen des
Auftragnehmers podľa technického
riešenia zhotoviteľa - im
Ermessen der Behörde stehen podľa
uváženia orgánu - im Ermessen liegen (stehen) je potrebné uvážiť |
Ermessensentscheidung |
úsudok |
Das Unternehmen hat in der zusammenfassenden Darstellung der
wesentlichen Rechnungslegungsmethoden anzugeben, welche
Ermessensentscheidungen das Management
bei der Anwendung der Rechnungslegungsmethoden getroffen hat.Účtovná
jednotka zverejní v prehľade významných účtovných zásad alebo
v iných poznámkach aj ďalšie úsudky, ktoré manažment vytvoril pri
uplatňovaní účtovných zásad. |
Ermessensleistung |
fakultatívne plnenie |
|
Ermessensmissbrauch |
zneužitie právomoci |
|
Ermittler verdeckte |
skrytý vyšetrovateľ |
Ermittler verdeckte skrytý vyšetrovateľ |
Ermittlungsakten |
spisy vyšetrovacie |
|
Ermittlungsbeamter |
vyšetrovateľ |
|
Ermittlungsrichter |
vyšetrujúci sudca |
|
Ermittlungsverfahren |
konanie vyšetrovacie,
vyšetrovanie |
|
Erneuerung |
obnova |
Erneuerung des Abkommens predĺženie dohody |
Eröffnungsbeschluss |
rozhodnutie o začatí konania |
Wenn das Gericht zu der
Auffassung gelangt, dass der 1. Angeschuldigte hinreichend verdächtig ist,
die ihm vorgeworfenen Taten begangen zu haben, beschließt es die Eröffnung
des Hauptverfahrens mit einem schriftlichen Eröffnungsbeschluss. 2- Mit dem Eröffnungsbeschluss des
Insolvenzgerichts beginnt das eigentliche Insolvenzverfahren. |
Eröffnungsbilanz |
vstupná (otváracia) súvaha |
|
Erörterung öffentliche |
prerokovanie verejné |
|
errichten |
vyhotoviť , vybudovať |
- in Deutsch und Englisch
errichten vyhotoviť v nemeckom a anglickom jazyku - baumäßig schlüsselfertig
errichten vybudovať stavebnú časť na
kľúč |
Ersatz |
náhrada |
die Kosten zum Ersatz
vorschreiben predpísať náklady k náhrade |
Ersatzerziehung |
náhradná výchova |
|
Ersatzinvestition |
náhradná investícia (investícia
na obnovu a rekonštrukciu) |
|
Ersatzkörperteile |
telesné náhrady |
|
Ersatzmitglied |
náhradník |
|
Ersatzpolitik |
politika
náhrady (IAS) |
|
Ersatzruhe |
náhradné
voľno |
Im Sinne
dieses Bundesgesetzes ist Ersatzruhe eine ununterbrochene Ruhezeit, die als
Abgeltung für die während der wöchentlichen Ruhezeit geleistete Arbeit
zusteht. |
Ersatzurlaub |
náhradné
voľno |
|
Ersatzurlaub |
náhradné voľno |
|
Ersatzvornahme |
náhradné riešenie, náhradné plnenie |
|
Ersatzwerte |
náhradné
hodnoty (určené na krytie hypoték) |
|
erscheinen |
dostaviť sa |
vor dem Gericht erscheinen dostaviť sa k súdu |
Erscheinungsbild |
profil, vzhľad |
- Das Corporate Design (CD),
also das Erscheinungsbild, ist äußerlicher Ausdruck einer gemeinsamen
Identität, die von der Wechselwirkung von innerer und äußerer Akzeptanz lebt.
Corporate Design, čiže profil, je
vonkajším prejavom spoločnej identity, ktorá je výsledkom vzájomného pôsobenia
vnútornej a vonkajšej akceptácie. - visuelles Erscheinungsbild optický vzhľad - gepflegtes
Erscheinungsbild slušný , pestovaný
výzor |
Erscheinungspflicht |
povinnosť dostaviť sa |
|
Erschießung |
sprístupnenie |
- Erschießung von potenziellen neuen Märkten sprístupnenie potenciálne nových trhov
- verkehrsmäßige Erschließung dopravná prístupnosť - Erschließung von Märkten získavanie
trhov |
Erschwerniszulage |
príplatok za prácu
v sťažených podmienkach |
|
Erstanhörung |
prvé vypočutie |
|
Erstantragsteller |
navrhovateľ v prvom rade |
|
Erstattung |
odvod
(IAS) |
erwartete
Erstattungen očakávané náhrady (IAS) |
Erstattungsanspruch |
nárok na
refundáciu |
|
Erstattungsansprüchen |
nároky na
vrátanie (dane) (IAS) |
|
Erstattungsbescheinigung |
osvedčenie o náhrade |
Die Erstattungsbescheinigung
wird für einen in EURO festgesetzten Betrag
beantragt und ausgestellt. |
Erstattungskodex |
farmaceutický kódex |
Die Rezepturbefugnis von
Krankenhäusern (rosa Rezepte) bezieht sich auf die jeweils kleinste Packung
aus der grünen Box des Erstattungskodex. |
Erstbeschwerdeführer |
sťažovateľ v prvom rade |
|
Ersteinlage |
vstupná investícia (podielové
fondy) |
|
Erstelldatum |
dátum vyhotovenia |
|
Ersterfassung |
primárny príjem |
|
Ersthelfer |
pracovník poskytujúci prvú pomoc |
|
erstmalig |
prvotne |
-
erstmalige Bewertung prvotné oceňovanie (IAS) -
erstmalige/wiederkehrende Prüfungen
vstupné a opakované skúšky |
Erstprüfung |
vstupná (východisková) kontrola |
|
Erstversorgung |
poskytnutie prvej pomoci |
|
Ersuchen |
žiadosť, dožiadanie |
Ersuchen um Amtshilfe dožiadanie (medzi súdom a úradom, alebo
medzi úradmi); Ersuchen um Rechtshilfe dožiadanie (medzi súdmi) |
ersuchter Richter |
sudca dožiadaný |
|
Erträge |
výnosy |
betriebliche Erträge výnosy z hospodárskej činnosti |
Ertrags- und Aufwandsposten |
položka výnosov a nákladov |
|
Ertragskonto |
účet výnosový |
|
Ertragskraft |
výnosnosť |
|
Ertragslage |
výnosnosť
(IAS) |
|
Ertragsteuer
|
daň z príjmov |
|
Ertragszinsen |
výnosové úroky |
|
Erwägung |
zváženie |
in Erwägung nachstehender
Gründe: keďže: |
Erwägungsgrund |
odôvodnenie |
|
Erwartungsmethode |
metóda
očakávania (IAS) |
|
Erwerb |
nákup, akvizícia, príjem |
- zum Erwerb der Ware einen
Kredit vermitteln sprostredkovať úver
na nákup tovaru - Erwerb von Anteilen an
Unternehmen als Beteiligung akvizícia
podielov na podniku ako majetkovej účasti
(IAS) - an Erwerb behindert sein byť obmedzený vo výkone činnosti,
ktorá je zdrojom príjmov |
erwerben |
získať |
- durch Verwendung der
Arbeitskraft erwerben získať
vynaložením pracovnej sil -
behördliche Bewilligungen erwerben získať úradné povolenie - Rechte erwerben nadobudnúť práva |
erwerben |
nadobudnúť,
získať |
erwerbendes
Mitglied nadobúdajúci člen |
Erwerbsbevölkerung |
zárobkovo činné obyvateľstvo |
|
Erwerbsfähigkeit |
schopnosť pracovná |
|
Erwerbsminderung |
znížená pracovná schopnosť |
Bescheid über Rente wegen
Erwerbsminderung, Berufs- oder Erwerbsunfähigkeit výmer čiastočné invalidného dôchodku
alebo invalidného dôchodku |
Erwerbspotential |
pracovný
potenciál |
|
Erwerbstätiger |
zárobkovo
činná osoba |
unselbständig
Erwerbstätige závislé zárobkovo činné
osoby |
Erwerbstätigkeit |
pracovná činnosť |
-
vermehrte Erwerbstätigkeit zvýšená
pracovná činnosť - Grad der
Minderung der Erwerbstätigkeit stupeň
zníženie pracovnej schopnosti - Aufnahme
einer Erwerbstätigkeit nástup do
zamestnania |
Erwerbsvorgänge |
kúpne transakcie |
|
Erwerbszeitpunkt |
termín splatnosti |
|
erwirken |
zaobstarať |
die notwendigen Bewilligungen
erwirken získať potrebné súhlasy |
Erwirkung |
získanie |
|
Erzbistum |
arcidiecéza |
|
Erzeugerverband |
združenie výrobcov |
|
Erzeugungskapazität |
výrobná kapacita |
|
Erziehung |
výchova |
in
Erziehung genommenes Kind dieťa
prevzaté do náhradnej výchovy |
Erziehungsgeld |
rodičovský príspevok |
Seit dem
01. Januar 2007 gibt es das neue Elterngeld, das das bisherige Erziehungsgeld
ablöst. |
Erzwingungshaft |
vynucovacia väzba, náhradný trest
odňatia slobody alebo väzby |
|
Espoo- Konvention |
Dohovor o hodnotení vplyvov na životné
prostredie presahujúcich štátne hranice |
|
Essensmarke |
stravný lístok |
|
Essenzuschuss |
príspevok na stravu |
|
Essmarken
|
stravné lístky
|
Wertmarken zum Bezug von
Lebensmitteln und Mahlzeiten in Kantinen, Gaststätten, Mensen usw.
|
ESVG |
ESA |
Europäisches System
Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen Európsky
systém účtov (ESA) |
Etatjahr |
rok rozpočtový |
|
EU-Ausland |
nečlenské štáty EÚ |
|
Euro - Währungsgebiets |
eurozóna |
|
EURO- Umstellung |
prechod na EURO |
|
Euro- Währungsgebiets |
eurozóna |
|
Eurobondmarkt |
eurobondový trh |
|
Europäischen
Fonds für regionale Entwicklung |
Európsky fond regionálneho rozvoja |
|
Eventualverbindlichkeit |
podmienený
záväzok (IAS) |
|
Evidenz |
evidencia |
in Evidenz halten viesť v evidencii |
Evidenzblatt |
evidenčný list |
Evidenzblatt
der Rechtsmittelentscheidungen (RvBl)
– Zbierka rozhodnutí o opravných prostriedkoch |
Evidenzführung |
vedenie evidencie |
Der Geschäftsführer hat für
die vorschriftsmäßige Buchhaltung und Evidenzführung der Gesellschaft sowie
die Erarbeitung der Gesellschaftsbilanz und Vermögensinventur Sorge zu tragen |
Evidenzhaltung |
vedenie evidencie, evidovanie |
Die Evidenzhaltung der
Ansprüche obliegt den Standorten Evidenciu
vedú podnikateľské jednotky |
Evidenzpflicht |
evidenčná povinnosť |
|
Excel-
Mappe |
list
v Exceli |
|
Exekution |
exekúcia |
Aufwendungen bei sonstiger Exekution zu
ersetzen nákladu uhradiť pod hrozbou exekúcie |
Exekutionsverfahren |
konanie exekučné |
|
Existenz |
existencia |
eine Existenz Gründen začať podnikať |
Existenzgefährdung |
ohrozenia existencie |
|
Existenzgründerin |
žena |
|
Exporttief |
vývoz na najnižšej úrovni |
|
Expressgut |
spešnina |
|
EZB- Rat |
Rada guvernérov |
|